オレンジと君とサヨナラと / WOMCADOLE

 

作詞:樋口侑希

作曲:樋口侑希

 

中文翻譯 | ハネ

※轉載請先連絡,並務必附上出處

 

ずっと一緒にいれるものだと

曾以為與你和這些日子

思ってたんだ君とこの日々を

永遠維持下去

予報外れの天気予報が

不準的天氣預保

僕らを遠ざけてく

使我們逐漸疏遠

「きっと大丈夫、上手くいく。」と

「一定沒問題,會順利的。」

言ってくれたのは君だったよな

曾經如此對我說的是你對吧

結局最後は来るものだと

結果告訴我最後終會到來的

教えてくれたのも君だ

也是你啊

 

少し欠けた月の明かりは弱くて

缺了一角的月亮光芒微弱

眠りにつくのをためらった僕は

我猶豫著是否入睡

そのずっと先のそのずっと先の

是因為恐懼著那好久好久以後的

未来を恐れたから

未來呀

 

僕は叫んだんだよ一人走ったんだよ

我吶喊著獨自奔跑

駆け上ったこの坂は不安定で

跑上的坡道是如此不穩

ボロボロの靴は耐えられなくなって

破破爛爛的鞋子無法承受

あのオレンジの光を背に

背對那道橘色的光芒

君に告げた、バイバイまたね。

向你道出,bye bye 再見了。

 

後悔や失敗、絶望も希望も

後悔與失敗,絕望和希望

目の前で色を無くす

一切都在眼前褪去色彩

立ち止まって、空見上げて

停下腳步,仰望天空

淡い天井と君に

向著淡色的天花板和你

 

僕は叫んだんだよ一人走ったんだよ

我吶喊著獨自奔跑

駆け上ったこの坂は不安定で

跑上的坡道是如此不穩

ボロボロの靴は耐えられなくなって

破破爛爛的鞋子無法承受

あのオレンジの光を背に

背對那道橘色的光芒

 

僕は叫んだんだよ君を追いかけたよ

我吶喊著追趕著你

駆け上ったこの坂で立ち止まったよ

跑上坡道停了下來

ボロボロと泣いては君を見て言ったんだ

撲簌簌地流著淚看著你說

あのオレンジの光を背に

背對那道橘色的光芒

君に告げた、バイバイまたね。

向你道出,bye bye 再見了。

arrow
arrow

    ハネ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()