ずっと空を見ていた / n-buna

 

中文翻譯 | ハネ

※轉載前請先連絡,並務必附上出處

 

こうしたいとかはあまりなくて

不太會「想要這麼做」

あぁしたいとかも伝えないで

也沒有說出「想要那麼做」

 

明日 明日 また会えたらいいなぁ、

明天 明天 要是還能見面就好了呢、

と思うだけ

只是這麼想著而已

 

それからは知っての通りさ

接下來就像你知道的一樣了

僕は絵ばかり描いている

我僅是一味地畫著畫

 

花火が散れば夏が最後でも

一旦煙火消散夏天就要結束

こんな未来観なんか壊してしまうのか

真的要破壞這樣的未來觀嗎

 

まぁどうやったって

算了不管怎麼做

僕じゃわかっていた

我也已經明白了

 

頭上の全景から君が消えてゆく

你逐漸從我腦袋上的全貌中消失

 

もうどうなったって

不管變得如何

僕らの目には映る訳ないから

也都不可能映照於我們的眼中了

 

今日をまた思い出すまで。

直到再次回想起今天。

 

命日、空を描いていた

忌日、描繪著天空

駅のホーム、クチナシ、残夏、遠い風雲

車站的月台、梔子花、晚夏、遙遠風雲

 

目だけ塞いだって透くから

只有眼睛即使不情願仍會看見

ずっと空を見ている

所以我始終望著天空

 

信じたい人もあまり居なくて

沒什麼想要相信的人

もういないものを忘れないで

也沒能忘記已經不在的事物

 

明日 明日 また晴れたら空が描けるのに

明天 明天 明明要是還能放晴的話就可以描繪天空了

 

今日も日暮れを待つ人

今天也等著日落的人

灯籠を胸に歩く人

將燈籠放在行走的人

さよならの空に魅入った僕のこと

著迷於道別的天空的我

 

生きる声も出ないまま上を見た

連活著的聲音都發不出來就抬頭仰望

夜空が咲いている

夜晚的天空綻放著

 

まぁどうやったって

算了不管怎麼做

僕じゃ気づいていた

我也已經發現了

 

頭上の朗景、花、夜に消えてゆく

腦袋上的明亮景色、花、逐漸消逝於夜晚

 

今日が愛おしかった僕らの目には映る訳ないから

不會映照在憐惜今日的我們眼中

今日をまた思い出すまで。

直到再次回想起今天。

 

命日、花を描いていた

忌日、描繪著花朵

夜のホーム、ヒグラシ、残花、淡い日暮れ衣

夜晚的月台、暮蟬、即將凋謝的花朵、淡雅的日落雲彩

 

今が終わったってそれでも

即使此刻已經過去

ずっと空を見ている

我也始終望著天空

 

悲しくたって 苦しくたって

即使悲傷 即使痛苦

生きていくしかないんだと思った

也只能繼續活下去

 

辛いと思って死ねる訳もないから

不是覺得辛苦就能去死

僕らはここにいるんだ

所以我們在這裡

 

夏が終わった次の空は

夏天結束後的天空

きっとまだ青いままだから

一定還是湛藍的

今日も生きるしかないじゃないかって

今天是不是也只能活下去了

 

もうどうやったって

不管怎麼做

僕じゃ分かっていた

我也已經明白了

 

頭上の全景から君が消えてゆく

你逐漸從我腦袋上的全貌中消失

 

もうどうなったって

不管變得如何

僕らの目には映る訳ないから

也都不可能映照於我們的眼中了

 

いつかまた思い出すまで。

直到某天再次回想起來。

 

命日、空を描いていた

忌日、描繪著天空

駅のホーム、クチナシ、残夏、遠い風雲

車站的月台、梔子花、晚夏、遙遠風雲

 

目だけ塞いだって透くから

只有眼睛即使不情願仍會看見

ずっと、ずっと空を見ている

所以我一直、一直望著天空

arrow
arrow

    ハネ 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()