燦々たるや / Tani Yuuki

 

作詞:Tani Yuuki

作曲:Tani Yuuki

 

中文翻譯 | ハネ

※轉載請先連絡,並務必附上出處

 

惨憺たる世界だな

真是悲慘的世界啊

僕を変えてしまったのは

改變了我的

世界を救った超人じゃなく

不是拯救世界的超人

目があっただけの君でした

而是僅與我視線交會的你

 

惨憺たる世界だが

身處悲慘的世界

守りたいもんがいっぱいできた

卻有了好多想要守護的東西

明日の朝目覚める理由とか

明天早上醒來的理由

家に帰る意味だとか

還有回家的意義之類的

 

両の手を精一杯に

盡全力將兩手張開

広げてぎりぎり届く距離は

勉強能碰到的距離

平和の犠牲にしないように

是為了不讓人因和平犧牲

ちゃんと、救世主になれるように

為了能好好地成為救世主

 

世界が君を放したのなら

若是世界放棄了你

必ずすぐ掴まえてやるさ

我一定會立刻抓住你啊

僕を信じてくれるのなら

若是你願意相信我

叫んで、そう、メーデー

大聲喊出,沒錯,Mayday

 

君の人生の半分と

你的人生的一半

僕の人生の半分を

和我人生的一半

等価交換、奪い合うの

等價交換,互相爭奪

いや、君に敵いやしないんだけど

不對,我是敵不過你的啊

 

悔いも哀も、酸いも甘いも、対の細胞

不管是悔恨還是悲哀,無論酸甜,一對的細胞

共有した時間泥棒

共享了一切的時間小偷

運命的共犯者

命運的共犯

 

固く締め過ぎないように

為了不要繫得太緊

緩んで解けてしまわぬように

為了不要一不小心就鬆開

心と心の奥の方に

在心與心的深處

そっと愛の錠をかける行為

悄悄地上了愛之鎖的舉動

 

世界が君を捕らえたのなら

若是世界抓住了你

必ずすぐ連れ出してやるさ

我一定會立刻把你救出來啊

僕を信じてくれるのなら

若是你願意相信我

叫んで、そう、メーデー

大聲喊出,沒錯,Mayday

 

僕を信じてくれるのなら

若是願意相信我

君が信じてくれるのなら

若是你願意相信

常識だって壊してやるさ

我連常識都能破壞

理だって変えられるさ

就連常理都能改變

僕の声が届いてるなら

若是我的聲音能傳達給你

叫んで、助けに来て

大聲喊出,來救我吧

 

世界が僕ら別つのなら

若是世界要使我們分離

抜け駆けして抜け出してやるさ

我會搶先帶著你逃走啊

僕を信じてくれるのなら

若是你願意相信我

叫んで、そう、メーデー

大聲喊出,沒錯,Mayday

 

世界が僕ら笑うのなら

若是世界嘲笑我們

僕らも笑い返してやればいいさ

我們也就笑回去就好了啊

僕を信じてくれるのなら

若是你願意相信我

叫んで、そうメーデー

大聲喊出,沒錯Mayday

 

燦々たる世界だな

真是閃耀的世界啊

散々だった人生でさ

在狼狽的人生中

君と、君と出会えたこと

與你,與你相遇

嬉しくて仕方ないや

讓我開心得不得了

arrow
arrow

    ハネ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()