YOSOKU (feat. memex) / [ahi:]

 

中文翻譯 | ハネ

※轉載前請先連絡,並務必附上出處

 

解きかけたSOS

解到一半的SOS

絡みついた 未開の味が

野蠻的味道 糾纏不休

日々について語る時

談論著每一天時

今は馴染まないから遠慮がち

此刻因為不適應所以容易客氣

 

乗り込んだ 羨望で

用踏進敵營的 羨慕

迎えた朝を受け入れる時

接受迎來的早晨之時

熟れた屑の果てに成る

成為成熟垃圾的結局

愛を知らぬストーリー

不懂得愛的故事

飽きたら捨てるからなんて

因為膩了就丟棄什麼的

 

消えてく

逐漸消失

 

目覚めてない

仍未清醒

行き場のない誘い

無處可歸的邀約

まるでネオゲーム

就像是新遊戲

不利な確率ゼロ

不利的機率為零

でも必ず当たりに来る

但總有一天會輪到自己

電脳戦を先攻気味に

用先攻的感覺進行電腦戰

 

たじたじな返答で

以畏縮的回答

機能狂いに与えるメモリ

給予失常機能的回憶

過去に生まれ恥じる時

生於過去感到恥辱之時

何故か生き急ぐ

毫無來由地匆亂活著

言葉が紡ぐからだって

說什麼因為言語會自動編織

 

ズレてる

言行不一

そう聞こえる

聽起來就是那樣

 

惹かれてたい

想持續被吸引

どうしようもなく淫らに

束手無策淫猥

最先端のネオゲーム

最新的新型遊戲

言葉じゃ足りないの

只有言語是不

絵も語らぬ気持ちになる

變成連繪畫都無法表達的心情

点と線を延長気味に

將點與線作為延長

 

穢れてない

還沒受到汙染

満ちようのない機械に

無法滿足的機械

完全体のネオゲーム

完美的新型遊戲

不可思議な世界に

在不可思議的世界裡

今漕ぎ出そうよ無様に

現在就划槳出航吧狼狽地

生命線の延長

生命線的延長

 

目覚めてない

仍未清醒

行き場のない誘い

無處可歸的邀約

まるでネオゲーム

就像是新型遊戲

不利な確率ゼロ

不利的機率為零

でも必ず当たりに来る

但總有一天會輪到自己

電脳戦を先攻気味に

用先攻的感覺進行電腦戰

arrow
arrow

    ハネ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()