ねむれわたがし / 一二三
Music & Lyrics:一二三
中文翻譯 | ハネ
※轉載前請先連絡,並務必附上出處
それ 就寝後 一時八分
那是 就寢後 一點零八分
不安が 募って 眠れない
不安的情緒 越來越強烈 睡不著
考え事ばっか どうしよう
一直想著事情 我該怎麼辦
一人反省会の最中
開著一人反省會
それ 終身刑の様だ 全部
那是 如同無期徒刑一般 全部
まるで 結果も残せずに
彷彿 連結果都無法留下
ちょっと 感化されたって
即使稍微 受到感化
身になってないな 何してたん?
也根本沒有派上用場啊 到底在幹嘛?
遠くの方で かすか 聞こえる 救急車 夜が更けて
從遙遠的彼方 聽見 細微的 救護車鳴笛聲 夜越來越深
弱い 外の光だけ 瞳が慣れていく
我的眼睛 只逐漸適應 外頭的微弱光線
夜よ まだ明けないでくれ
夜呀 還不要迎來晨曦
夜よ まだ沈まないで
夜呀 還不要下沉
何も成し得てない あたしを置いて 朝になんないで!
別丟下 什麼都完成不了的我 變成早晨啊!
もう
已經
眠れない 眠れない 眠れない ちくたくと 進行中
睡不著了 睡不著了 睡不著了 滴答滴答地 進行著
眠れない 眠れない 眠れない 誰のせいだって言うの?
睡不著了 睡不著了 睡不著了 你說這是誰的錯啊?
夢の中 沈んで 三時
沉沒於 夢中的 三點
知らない空間で 誰かにさ
在沒見過的空間 不知被誰
追いかけられちゃって どうしよう
從後方追趕著 該怎麼辦
何故か 足が重すぎる
不知為何 完全不想移動
急展開 変わる景色 支離滅裂 なのに私
突然的發展 景色改變 支離破碎 然而我卻
疑問すら持たないで また 夜中 起きちゃって
沒有抱持任何疑問 又在 半夜 醒了過來
夢よ まだ醒めないでくれ
夢呀 還別讓我醒來
夢よ まだ崩れないで
夢呀 還不要崩毀
何か掴めそうで 空っぽなまま 朝になんないで!
別維持好像能抓住些什麼 卻還是一片空虛的樣子 迎向早晨啊!
もう
已經
眠れない 眠れない 眠れない だんだん 気配がして
睡不著了 睡不著了 睡不著了 漸漸地 感受到氣息
朝が来る 朝が来る 朝が来る 何をやったら良いの?
黎明將至 黎明將至 黎明將至 我該做什麼才好?
この夢を 飲み込んでくれ
吞噬掉 這場夢吧
戯れ言を 受け止めて
接受所有 玩笑話吧
苦しみにのたうちまわりながら 大人になっちゃいそう
似乎就要在為痛苦輾轉難眠之中 變成大人了啊
明けちゃったって
即使黎明來臨
山積みの心配だって
即使有堆積如山的憂慮
いつか 軽くなって 誰かの言葉で溶けたりして
總有天 會變得輕盈 因為某人的話語而溶解的吧
そう
沒錯
朝が来る 朝が来る 朝が来る 着実に 進行中
黎明將至 黎明將至 黎明將至 踏實地 進行中
朝が来る 朝が来る 朝が来る 悪い夢を 食べちゃって!
黎明將至 黎明將至 黎明將至 把惡夢給 吃掉吧!
留言列表