その手にふれたあの日から / リリィ、さよなら。

 

中文翻譯 | ハネ

※轉載前請先連絡,並務必附上出處

 

「いつか」じゃなくて、今日こそ君に伝えたい。

好き だけじゃ足りなかったから

 

不是「總有一天」、今天一定要傳達給妳。

因為只有 我喜歡妳 這樣是不

 

作詞作曲:ヒロキ

編曲:koman

 

「近代主義(きんだいしゅぎ)の流(なが)れの中(なか)で身(み)に付(つ)いた自己防衛(じこぼうえい)のせいだよ」と

君(きみ)は笑(わら)っていたね だから恋(こい)は怖(こわ)いねって

 

「都是在近代主義潮流之中養成自我防衛習慣的錯」

妳這麼笑著 所以說戀愛很可怕啊

 

そうやっていつも一生懸命(いっしょうけんめい)に話(はな)す君(きみ)の横顔(よこがお)が好(す)きだ

例(たと)えその視線(しせん)の先(さき)に誰(だれ)が居(い)ても

 

喜歡那樣總是努力說著話的妳的側臉

不論那視線的前方是誰

 

「お互(たが)い頑張(がんば)ろう」なんて言葉(ことば) そんな眩(まぶ)しい笑顔(えがお)で

言(い)われちゃったら 僕(ぼく)はもうどうしたらいい

 

「一起加油吧」什麼的 妳用那樣燦爛的笑容

說了的話 我還能怎麼辦呢

 

その手(て)にふれたあの日(ひ)から戻(もど)れなくなった

I'm a slave of love

改札(かいさつ)前(まえ)で背(せ)を向(む)けたいつもの君(きみ)が見(み)えなくなる

しょうもないやつだよなぁって

一体(いったい) 誰(だれ)のこと

 

自從被那雙手觸碰到的那天開始就回不去了

I'm a slave of love

漸漸看不到一如往常在驗票口前轉過身去的妳

「真是拿你沒辦法啊」

到底 是在說誰啊

 

哀(かな)しいことが君(きみ)を襲(おそ)って 真夜中(まよなか)のファミレスにて二人(ふたり)

適当(てきとう)に頼(たの)んだ 料理(りょうり)が冷(ひ)えて 君(きみ)が話(はな)しだす

 

被悲傷事襲擊的妳 深夜的家庭餐廳裡的兩人

隨便點的餐點涼了 妳說了

 

ぽつりぽつりと紡(つむ)いだ言葉(ことば) その滴(しずく)は拭(ぬぐ)えなくても

思(おも)わず手(て)をとった口(くち)からこぼれた 「大丈夫(だいじょうぶ)」って

 

斷斷續續編織出的話語 就算不擦去那淚珠

不假思索握住妳的手說了 「沒事的」

 

この手(て)にふれたならきっと バレてしまうような気(き)がした

「頑張(がんば)れ」の裏(うら)の本音(ほんね)に 君(きみ)がどうか気(き)づかなければいい

こんな頼(たよ)りない僕(ぼく)だけどずっと味方(みかた)でいるよ

 

若是觸到這雙手 我想一定會被發現吧

「加油」背後的真心話 只要妳沒有注意到就好

雖然我是如此的不可靠 但我永遠都站在妳這邊喔

 

傷(きず)つく勇気(ゆうき)もないだけで

本当(ほんとう)はもうこんなになっているのに

 

只是因為沒有受傷的勇氣

明明已經這麼喜歡妳了

 

夜風(よかぜ)が冷(つめ)たいねって 帰(かえ)り道(みち)もあと5分(ふん)で終(お)わる

こつんって歩(ある)く手(て)がぶつかりそうな今(いま)この距離(きょり)で

 

「夜晚的風好冷啊」 再五分鐘就要到家

現在這樣似乎就要觸碰到手的距離

 

その手(て)にふれたあの日(ひ)からずっと伝(つた)えたかった

今夜(こんや)だけは

改札(かいさつ)前(まえ)で背(せ)を向(む)けたいつもの君(きみ)の腕(うで)を取(と)って

こんなしょうもないやつだけどさ

聴(き)いてくれ

「       」

 

自從被那雙手觸碰到的那天就一直想要告訴妳了

只有今晚

抓住一如往常在驗票口前轉過身去的妳的手

雖然我是如此無趣的傢伙

但還是請妳聽我說

「       」

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 ハネ 的頭像
    ハネ

    ハネわーるど

    ハネ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()